1
00:00:14,860 --> 00:00:17,410
1969: First Human Landing on the Moon

2
00:00:17,450 --> 00:00:19,790
2111: Mars Colonization Begins

3
00:00:19,830 --> 00:00:22,080
2191: Gamilas Invades Solar System

4
00:00:22,660 --> 00:00:24,460
2199: Yamato Launches towards Iscandar

5
00:00:39,390 --> 00:00:41,470
2199: Arrival at Iscandar

6
00:00:41,560 --> 00:00:43,980
2199: Yamato Returns, 
Earth Rebuilding Project Begins

7
00:00:44,060 --> 00:00:46,060
2201: Peace Treaty Signed 
Between Earth and Gamilas

8
00:00:53,190 --> 00:00:55,610
2203: Battle of the Saturn Sector, 
Saturn Destroyed

9
00:00:55,700 --> 00:00:57,910
2203: Gatlantis Invades Earth, Yamato Lost

10
00:00:57,990 --> 00:00:59,780
2203: National Vote, Yamato Returns 
From Higher Dimensions

11
00:00:59,870 --> 00:01:02,830
2205: Garmann War Begins

12
00:01:03,910 --> 00:01:06,580
2205: Dezarium Destroys Planet Gamilas

13
00:01:06,670 --> 00:01:09,590
2205: Iscandar Lost

14
00:01:10,710 --> 00:01:12,960
2206: Founding of Garmann-Gamilas

15
00:01:30,890 --> 00:01:33,920
It's been over a month since 
the return of the Dezarium to Earth.

16
00:01:34,570 --> 00:01:36,830
With the launch of a special exhibition,

17
00:01:36,830 --> 00:01:40,090
"To You Who Crossed Over Time" 
at the Ageha Art Museum tomorrow,

18
00:01:40,090 --> 00:01:42,790
government representatives
 from Earth and Dezarium

19
00:01:42,790 --> 00:01:46,840
are having a special party 
at the event tonight.

20
00:01:48,270 --> 00:01:52,970
The Ageha Museum was one of the 
targets in the earlier terrorist attacks,

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,340
and is under strict guard.

22
00:01:55,790 --> 00:02:00,210
But there is no discord between the 
two sides, who have miraculously met

23
00:02:00,210 --> 00:02:01,510
across present and future.

24
00:02:02,210 --> 00:02:07,700
The relaxed expressions of the attendees 
seem to express that without words.

25
00:02:09,030 --> 00:02:11,270
Adjutant Sada has just arrived,

26
00:02:13,480 --> 00:02:15,030
accompanied by Commander Kazan.

27
00:02:16,980 --> 00:02:21,450
VIPs from Earth's political and 
financial fields are arriving as well.

28
00:02:27,640 --> 00:02:30,640
I feel so out of place.

29
00:02:30,640 --> 00:02:32,330
Tsubasa!

30
00:02:35,020 --> 00:02:36,550
Hello, Maxim-san.

31
00:02:37,790 --> 00:02:40,890
Thank you for inviting us 
to this wonderful party.

32
00:02:40,890 --> 00:02:42,730
I don't know what to say.

33
00:02:44,150 --> 00:02:48,090
It's the least I can do
for all you've done for Frulul.

34
00:02:49,880 --> 00:02:50,730
Thank you.

35
00:02:51,400 --> 00:02:53,980
I haven't worn this dress in so long.

36
00:02:54,250 --> 00:02:56,510
It suits you wonderfully.

37
00:02:57,150 --> 00:03:01,160
Kato-san, there's an event 
coming up in the second hall.

38
00:03:01,710 --> 00:03:02,570
Kosaka-sensei!

39
00:03:02,570 --> 00:03:04,010
Kato-kun!

40
00:03:04,010 --> 00:03:05,190
What are you doing here?

41
00:03:06,340 --> 00:03:07,850
A-And your mother, too.

42
00:03:11,500 --> 00:03:15,820
Thank you for your help 
in expelling the Gamilans.

43
00:03:15,820 --> 00:03:17,150
Not at all.

44
00:03:17,150 --> 00:03:20,290
We humans must be the ones 
to create Earth's future.

45
00:03:20,290 --> 00:03:23,770
Barelas III on the moon will be empty soon.

46
00:03:23,770 --> 00:03:26,130
We have a redevelopment plan.

47
00:03:26,130 --> 00:03:28,850
I'd love to hear all about it.

48
00:03:29,990 --> 00:03:32,160
Pardon me, Director Todo.

49
00:03:32,160 --> 00:03:34,050
You're an advisor now, right?

50
00:03:34,050 --> 00:03:37,320
I've left the job to my sister 
and am enjoying retirement.

51
00:03:37,320 --> 00:03:40,980
We're both bored to tears at high command.

52
00:03:40,980 --> 00:03:44,660
Anything new to tell us, Chairman Ageha?

53
00:03:45,130 --> 00:03:49,640
I'm afraid that as much as I've admired you, 
you've gone far beyond my reach.

54
00:03:49,640 --> 00:03:52,040
I couldn't even send you a letter.

55
00:03:52,370 --> 00:03:57,040
I hope you can meet the messenger 
we sent the other day..

56
00:03:58,300 --> 00:03:59,260
How wonderful.

57
00:04:04,010 --> 00:04:05,620
Is that Yuki Mori?

58
00:04:05,620 --> 00:04:07,890
I thought she was missing.

59
00:04:08,540 --> 00:04:10,200
Raise your head.

60
00:04:10,200 --> 00:04:11,600
You're famous.

61
00:04:12,140 --> 00:04:14,810
Let everyone know that Yuki Mori is back.

62
00:04:18,120 --> 00:04:19,500
What do you mean?

63
00:04:19,500 --> 00:04:20,940
Tonight is our last night together.

64
00:04:21,660 --> 00:04:24,280
Go back to your friends, Yuki.

65
00:04:42,890 --> 00:04:44,670
A beautiful flower.

66
00:04:44,670 --> 00:04:46,140
Yes.

67
00:04:46,140 --> 00:04:48,110
She's just like a little flower.

68
00:04:48,110 --> 00:04:50,140
No, you're the flower.

69
00:04:52,230 --> 00:04:55,380
Sensei, can't you not hold your liquor at all?

70
00:04:55,380 --> 00:04:57,710
Can't I?

71
00:04:58,470 --> 00:04:59,440
Maybe I can't!

72
00:04:59,820 --> 00:05:02,140
Sensei! Oh no, oh no.

73
00:05:02,140 --> 00:05:02,770
This way.

74
00:05:02,770 --> 00:05:05,240
This way. It'll be fine.

75
00:05:07,350 --> 00:05:13,710
Dezarium children grow by moving 
their minds into new bodies.

76
00:05:14,460 --> 00:05:18,180
So, perhaps we could transfer
 a human mind as well.

77
00:05:20,190 --> 00:05:21,950
You don't seem interested.

78
00:05:24,500 --> 00:05:27,390
You might be able to get drunk again.

79
00:05:28,680 --> 00:05:31,820
I just want to change the future.

80
00:05:31,820 --> 00:05:36,890
The cruel future where all humans 
lose their real bodies.

81
00:05:37,410 --> 00:05:38,800
That's just like you.

82
00:05:41,220 --> 00:05:44,510
But changing the future 
from the past is just a lie.

83
00:05:46,750 --> 00:05:47,990
Kitano-kun.

84
00:05:49,080 --> 00:05:53,540
If you could go back to that 
moment, would you do it?

85
00:05:54,120 --> 00:05:57,150
Could you have chosen a different path?

86
00:05:59,610 --> 00:06:00,750
XO!

87
00:06:00,750 --> 00:06:02,750
No, XO Kitano!

88
00:06:06,260 --> 00:06:07,800
This will buy us five minutes!

89
00:06:07,800 --> 00:06:10,700
Captain Todo! Evacuate the ship!

90
00:06:19,380 --> 00:06:24,090
No matter how many times you could repeat it,
you would never make a different choice.

91
00:06:24,090 --> 00:06:27,410
Because that's who you are.

92
00:06:27,410 --> 00:06:29,720
You're choosing the same path as me.

93
00:06:40,000 --> 00:06:41,360
All as planned.

94
00:06:43,290 --> 00:06:44,400
It's time.

95
00:06:44,400 --> 00:06:45,860
Bring the guests to the second hall.

96
00:06:45,860 --> 00:06:47,420
Already started.

97
00:06:47,820 --> 00:06:50,040
The first hall is safe.

98
00:06:50,040 --> 00:06:51,530
Keep Frulul and the others there.

99
00:06:52,180 --> 00:06:53,550
Major Alphon.

100
00:06:55,080 --> 00:06:56,640
Explain.

101
00:06:56,640 --> 00:06:59,440
What's going on? 
Why are you telling me to leave?

102
00:07:00,180 --> 00:07:02,810
Even the Dezarium have the concept of shame.

103
00:07:04,660 --> 00:07:06,320
I don't care if you hate me.

104
00:07:06,320 --> 00:07:09,510
But I don't want you to look down on me.

105
00:07:10,140 --> 00:07:11,360
So before that...

106
00:07:12,130 --> 00:07:14,520
I want you to disappear from my presence.

107
00:07:14,520 --> 00:07:15,700
Why?

108
00:07:16,080 --> 00:07:19,230
Why would I look down on you?

109
00:07:24,940 --> 00:07:28,920
In the end, I wanted to see you 
at your most beautiful.

110
00:07:34,810 --> 00:07:35,740
Alphon.

111
00:07:36,810 --> 00:07:37,720
What is it?

112
00:07:38,000 --> 00:07:40,600
Tsubasa and Frulul aren't here!

113
00:07:43,290 --> 00:07:44,860
What about the com-medal?

114
00:07:44,860 --> 00:07:46,350
It's offline.

115
00:07:46,350 --> 00:07:48,100
She might've taken it off.

116
00:07:52,740 --> 00:07:54,180
Stay here.

117
00:07:54,180 --> 00:07:55,840
Don't go near the second hall.

118
00:07:57,470 --> 00:07:58,460
Alphon?

119
00:08:02,420 --> 00:08:05,220
A concert is about to begin.

120
00:08:05,790 --> 00:08:10,010
Anyone with a ticket numbered 200 or less, 
please proceed to the second hall.

121
00:08:11,390 --> 00:08:13,950
Well, I'm fine.

122
00:08:14,410 --> 00:08:18,360
Kato-san, have you seen Frulul and Tsubasa?

123
00:08:19,100 --> 00:08:21,140
They were just here.

124
00:08:25,580 --> 00:08:28,360
Thank you. Thank you.

125
00:08:28,360 --> 00:08:31,360
Hall
2

126
00:08:40,870 --> 00:08:44,310
The program is locked. We can't stop it!

127
00:08:44,830 --> 00:08:47,830
Maxim, you haven't found them yet?

128
00:08:48,170 --> 00:08:50,870
What's wrong, President Nanbu?

129
00:08:50,870 --> 00:08:53,370
Didn't you want to talk to us about something?

130
00:08:54,300 --> 00:08:56,120
It seems it's begun.

131
00:08:57,780 --> 00:09:02,540
The first music they've made
 since forming their culture...

132
00:09:21,410 --> 00:09:22,620
Yuki-san?

133
00:09:23,090 --> 00:09:24,000
Makoto?

134
00:09:24,000 --> 00:09:26,300
I knew it! What are you doing here?

135
00:09:26,300 --> 00:09:27,950
Weren't you aboard the Yamato?

136
00:09:35,580 --> 00:09:38,430
Assembled ladies and gentleman...

137
00:09:38,430 --> 00:09:40,210
What? What's going on?

138
00:09:38,980 --> 00:09:45,970
You have cravenly chosen to align yourself
with the invaders, and sell out the Earth!

139
00:09:40,210 --> 00:09:41,580
Is this part of the performance?

140
00:09:45,970 --> 00:09:50,440
The Earth that we, the crew of the Yamato, 
risked our lives to defend!

141
00:09:50,750 --> 00:09:52,590
Is this voice...

142
00:09:54,750 --> 00:09:55,940
Cowards!

143
00:09:56,400 --> 00:09:59,620
Cowards! Cowards! Cowards!

144
00:10:00,030 --> 00:10:04,040
We will never, ever, forgive you!

145
00:10:04,870 --> 00:10:08,300
You must be punished.

146
00:10:08,300 --> 00:10:09,920
Is that Nanbu-kun's voice?

147
00:10:11,020 --> 00:10:11,790
Kato-san!

148
00:10:12,470 --> 00:10:14,260
Get away from here!

149
00:10:15,000 --> 00:10:17,870
Alphon will bring them back!

150
00:10:17,870 --> 00:10:18,800
So...

151
00:10:22,520 --> 00:10:24,470
There's nowhere to run!

152
00:10:25,090 --> 00:10:29,480
If the security system's been hacked, 
we can break the shutters to get in!

153
00:10:29,480 --> 00:10:30,710
Give us permission!

154
00:10:37,240 --> 00:10:39,870
There's no way left to atone.

155
00:10:40,520 --> 00:10:41,660
At least,

156
00:10:44,160 --> 00:10:47,470
you can be a lesson for future generations.

157
00:10:49,400 --> 00:10:52,940
By being burned by the flames...

158
00:10:53,250 --> 00:10:54,260
Open this door!

159
00:10:54,260 --> 00:10:56,000
Let us out!

160
00:10:56,000 --> 00:10:58,720
Hall
2

161
00:10:56,890 --> 00:11:00,960
Farewell, traitors.

162
00:11:12,600 --> 00:11:13,940
What about the communication room?

163
00:11:24,470 --> 00:11:25,320
Frulul!

164
00:11:25,320 --> 00:11:26,160
Tsubasa!

165
00:11:27,650 --> 00:11:28,720
Dad!

166
00:11:27,650 --> 00:11:29,000
Mom!

167
00:11:29,000 --> 00:11:30,270
You idiot!

168
00:11:31,420 --> 00:11:33,720
Alphon... Alphon is...

169
00:11:40,850 --> 00:11:42,040
No...

170
00:11:53,170 --> 00:11:54,500
Punishment, huh?

171
00:12:00,010 --> 00:12:00,920
Yuki...

172
00:12:02,980 --> 00:12:05,550
I told you to leave.

173
00:12:05,550 --> 00:12:06,600
Shut up.

174
00:12:27,790 --> 00:12:29,810
Get him to the Grand Reverse, now!

175
00:12:30,260 --> 00:12:31,640
That's your top priority!

176
00:12:38,860 --> 00:12:39,740
Huh?

177
00:12:41,000 --> 00:12:43,300
That's Yuki Mori-san, right?

178
00:13:07,510 --> 00:13:10,340
If you want to save the people of
Planet Barth, answer us.

179
00:13:10,340 --> 00:13:12,740
What is the Lagendra's self-destruct code?

180
00:13:22,200 --> 00:13:25,910
You're the only one who knows it, General Ram.

181
00:13:28,630 --> 00:13:30,010
Guards.

182
00:13:30,010 --> 00:13:31,130
What is it?

183
00:13:31,130 --> 00:13:33,190
Contact your military command.

184
00:13:35,120 --> 00:13:38,680
I guess there's no point in talking to a doll.

185
00:13:42,000 --> 00:13:43,610
I like it!

186
00:13:43,610 --> 00:13:45,300
You're not used to being in photos, are you?

187
00:13:46,060 --> 00:13:49,300
Let's take a few with the Yamato behind you.

188
00:13:50,350 --> 00:13:52,310
What's the point of taking photos?

189
00:13:52,690 --> 00:13:54,730
We could take a video.

190
00:13:54,730 --> 00:13:56,120
Well, now that you mention it...

191
00:13:56,120 --> 00:13:57,140
Why?

192
00:13:57,450 --> 00:13:58,200
Wabi?

193
00:13:58,200 --> 00:13:59,080
Sabi?

194
00:13:59,080 --> 00:14:01,710
You guys don't make sense.

195
00:14:01,710 --> 00:14:03,860
Is it okay to leave her with them?

196
00:14:05,070 --> 00:14:06,570
Sasha, I mean.

197
00:14:06,570 --> 00:14:08,980
It seems like you're keeping 
your distance from her.

198
00:14:10,130 --> 00:14:11,550
Am I?

199
00:14:11,550 --> 00:14:15,020
Of course, it's natural for people 
who are closer in age to get along.

200
00:14:15,020 --> 00:14:18,820
But aren't there things you can 
only say to a relative?

201
00:14:18,820 --> 00:14:19,740
Sasha has—

202
00:14:21,390 --> 00:14:22,840
What? Gunfire?

203
00:14:31,150 --> 00:14:32,700
Who is that guy?

204
00:14:32,700 --> 00:14:33,600
Domon-kun!

205
00:14:41,780 --> 00:14:42,860
Let me go!

206
00:14:43,510 --> 00:14:46,760
That ship, the Lagendra, is about to explode!

207
00:14:47,560 --> 00:14:49,110
Tell your military command!

208
00:14:49,110 --> 00:14:51,500
It'll blow up more than the port!

209
00:14:51,500 --> 00:14:55,470
This whole city will be destroyed!

210
00:14:55,470 --> 00:14:56,710
That's true, isn't it?

211
00:14:58,450 --> 00:15:00,160
That's dangerous, Sasha!

212
00:15:00,670 --> 00:15:03,790
I don't think you're lying.

213
00:15:07,970 --> 00:15:09,360
Put your guns down!

214
00:15:09,720 --> 00:15:12,720
She's with the crew of 
the Space Battleship Yamato!

215
00:15:34,970 --> 00:15:36,630
Input the disarm code now!

216
00:15:46,590 --> 00:15:48,680
That was close.

217
00:15:48,680 --> 00:15:52,590
A self-destruct with a Geshtam engine aboard...

218
00:15:52,590 --> 00:15:55,050
This can't be the end.

219
00:15:55,050 --> 00:15:59,920
The Bolar have had that spy in our forces 
for years, and used him for this.

220
00:15:59,920 --> 00:16:02,080
There must be more.

221
00:16:02,490 --> 00:16:06,220
Leader, this is a very serious situation.

222
00:16:06,850 --> 00:16:11,320
We've detected a quantum virus in 
the base host of our radar network.

223
00:16:11,890 --> 00:16:15,020
We've lost our link to the other planets.

224
00:16:15,020 --> 00:16:17,220
There's no telling when it'll come back.

225
00:16:17,580 --> 00:16:21,250
The Garmann system is as good as naked.

226
00:16:21,250 --> 00:16:22,920
This explains it.

227
00:16:22,920 --> 00:16:26,420
First they use a decoy to blind us...

228
00:16:26,750 --> 00:16:31,050
That's what the Bolar do when they're going 
to use a planet destroyer missile.

229
00:16:31,050 --> 00:16:32,340
Attention all forces!

230
00:16:32,850 --> 00:16:37,390
Every available ship is to disperse 
throughout the system.

231
00:16:37,390 --> 00:16:40,640
Prepare for a planet destroyer missile!

232
00:16:43,530 --> 00:16:47,650
We don't know where the planet 
destroyer missile will warp out.

233
00:16:48,070 --> 00:16:53,400
and we don't have enough ships to
monitor the entire Garmann system.

234
00:16:53,400 --> 00:16:56,700
If we want to extend the coverage 
network as far as possible...

235
00:16:57,060 --> 00:16:59,700
We have to go out and do it ourselves.

236
00:17:00,030 --> 00:17:03,200
But even if we're lucky enough to find it,

237
00:17:03,200 --> 00:17:06,640
we may only have a few seconds before impact.

238
00:17:07,430 --> 00:17:09,460
Everyone, watch for gravity tremors.

239
00:17:09,890 --> 00:17:11,790
Don't miss the slightest signal!

240
00:17:16,800 --> 00:17:19,500
Can we really find it like this?

241
00:17:21,880 --> 00:17:23,730
Sasha, what is it?

242
00:17:28,150 --> 00:17:29,230
There.

243
00:17:29,820 --> 00:17:31,080
That's the spot.

244
00:17:31,080 --> 00:17:32,980
The missile will come from there.

245
00:17:33,480 --> 00:17:34,740
I can tell.

246
00:17:35,000 --> 00:17:35,960
Where?

247
00:17:35,960 --> 00:17:38,450
Between that star and that star...

248
00:17:38,450 --> 00:17:40,030
That empty space.

249
00:17:41,100 --> 00:17:43,540
Bearing 2-2-3. Raise 4.

250
00:17:43,540 --> 00:17:45,250
Omnidirectional radar, what are you seeing?

251
00:17:45,600 --> 00:17:49,710
No sign of artificial objects or 
gravity tremors in the area.

252
00:17:53,710 --> 00:17:56,280
Omnidirectional radar, continue to observe.

253
00:17:56,800 --> 00:18:01,100
Ichikawa-kun, have the Cosmo Hound 
focus its search there.

254
00:18:01,100 --> 00:18:01,760
Roger.

255
00:18:03,000 --> 00:18:04,990
Sit there.

256
00:18:11,620 --> 00:18:15,060
Yankee Dog, seeing nothing in that area.

257
00:18:15,060 --> 00:18:17,360
Nothing on omnidirectional radar.

258
00:18:17,660 --> 00:18:19,030
Do we continue to observe?

259
00:18:19,280 --> 00:18:23,150
Focusing our search is 
putting holes in our radar link.

260
00:18:23,150 --> 00:18:25,910
If we're going to continue, 
we should send some of our air units...

261
00:18:25,910 --> 00:18:27,410
Believe me!

262
00:18:29,170 --> 00:18:31,580
It'll be too late once we can see it!

263
00:18:35,370 --> 00:18:36,490
Signal on radar.

264
00:18:36,490 --> 00:18:38,040
I'm detecting a gravity tremor.

265
00:18:38,040 --> 00:18:39,050
Transferring now.

266
00:18:41,130 --> 00:18:42,920
That's the area Sasha indicated.

267
00:18:43,250 --> 00:18:44,560
We don't see anything.

268
00:18:44,860 --> 00:18:47,210
It was just for a moment, but I saw it.

269
00:18:47,210 --> 00:18:48,560
You have a clear line of fire.

270
00:18:48,880 --> 00:18:50,430
We should take precautionary measures.

271
00:18:50,430 --> 00:18:51,440
Radar.

272
00:18:51,440 --> 00:18:56,410
Huh? There's nothing 
in the line of fire... But...

273
00:18:56,410 --> 00:18:57,690
Officer Kodai.

274
00:18:57,690 --> 00:18:59,970
You're sure you saw it, right?

275
00:18:59,970 --> 00:19:00,730
Yes.

276
00:19:05,210 --> 00:19:07,260
Prepare to fire the wave motion gun.

277
00:19:07,260 --> 00:19:08,930
Contact all forces.

278
00:19:08,930 --> 00:19:10,430
Turn to port!

279
00:19:10,430 --> 00:19:13,340
Bearing 2-2-3, raise 4.

280
00:19:13,340 --> 00:19:15,380
Yankee Dog, designate the target.

281
00:19:19,130 --> 00:19:20,880
Tactical Officer, take the helm.

282
00:19:21,550 --> 00:19:22,930
I have control.

283
00:19:23,330 --> 00:19:25,430
Open circuit to the wave motion gun.

284
00:19:25,430 --> 00:19:26,960
Opening circuit.

285
00:19:26,960 --> 00:19:28,430
All emergency valves closed.

286
00:19:28,430 --> 00:19:30,560
Activating force injector!

287
00:19:30,560 --> 00:19:32,440
Release safety locks.

288
00:19:32,440 --> 00:19:34,040
Releasing safety locks.

289
00:19:34,520 --> 00:19:36,770
Force injector activation confirmed.

290
00:19:37,100 --> 00:19:38,460
Final safety released.

291
00:19:38,780 --> 00:19:40,740
Target scope open.

292
00:19:43,200 --> 00:19:46,450
Tachyon particle pressure rising in chamber.

293
00:19:46,780 --> 00:19:49,530
86... 97.... 107...

294
00:19:50,960 --> 00:19:53,700
Energy charge, 120%

295
00:19:53,700 --> 00:19:55,210
Firing angle locked!

296
00:19:55,490 --> 00:19:57,710
Prepare to fire the wave motion gun!

297
00:19:57,710 --> 00:19:59,990
Prepare anti-shock and anti-flash defenses!

298
00:20:03,410 --> 00:20:05,570
Radar cross gauge brightness, 5.

299
00:20:05,570 --> 00:20:07,010
Aim locked!

300
00:20:14,350 --> 00:20:16,470
Don't blame me for what happens.

301
00:20:17,370 --> 00:20:18,670
Seriously?

302
00:20:18,670 --> 00:20:20,400
Gravity tremor in target area!

303
00:20:22,280 --> 00:20:23,690
It's really there!

304
00:20:23,690 --> 00:20:25,800
A huge mass is warping out!

305
00:20:33,800 --> 00:20:35,330
Continuing countdown!

306
00:20:35,330 --> 00:20:36,830
Ten seconds to firing!

307
00:20:36,830 --> 00:20:40,340
Eight, seven, six, five...

308
00:20:40,770 --> 00:20:44,400
Four, three, two, one...

309
00:20:42,920 --> 00:20:44,840
Thank you, Uncle.

310
00:20:45,370 --> 00:20:46,840
For believing in me!

311
00:20:46,840 --> 00:20:48,350
Fire!

312
00:21:38,180 --> 00:21:40,970
An update on the terrorist attack 
on the Ageha Art Museum.

313
00:21:41,630 --> 00:21:44,560
After an unprecedented disaster 
where 213 members of

314
00:21:44,560 --> 00:21:47,810
the Earth and Dezarium 
governments lost their lives,

315
00:21:47,810 --> 00:21:50,360
the Federation has called an emergency meeting

316
00:21:50,980 --> 00:21:52,830
to consider the institution of martial law...

317
00:21:52,830 --> 00:21:56,260
We are changing a future 
that leads to destruction.

318
00:21:56,260 --> 00:21:59,630
That's all. That's all we're doing.

319
00:21:59,630 --> 00:22:01,040
And yet,

320
00:22:01,620 --> 00:22:06,230
there are those who would 
defy us and choose violence.

321
00:22:06,230 --> 00:22:10,890
Should we accept this 
as the rights of the individual?

322
00:22:11,930 --> 00:22:14,620
We won't ask you to become like us.

323
00:22:14,620 --> 00:22:19,730
But if you seek happiness for all of society,

324
00:22:20,100 --> 00:22:24,190
you should learn to walk alongside others.

325
00:22:22,570 --> 00:22:25,070
{\an8}Let's Keep Using Our Com-Medals
The First Step Towards a Brighter Future

326
00:22:29,290 --> 00:22:31,900
Where everyone shares in hardship equally,

327
00:22:32,530 --> 00:22:34,770
shares in sorrows and joys...

328
00:22:35,290 --> 00:22:37,500
That is what will make a society

329
00:22:37,890 --> 00:22:41,460
where everyone can be sympathetic and 
compassionate towards one another.

330
00:22:41,000 --> 00:22:44,960
{\an1}Episode 13:
All Ships, Sortie!
 Eliminate the Planet Destroyer Missile!

331
00:22:45,050 --> 00:22:49,970
Next Time
Enter the Dark Gas Clouds!
 Chase the Witch of Uralia!


